Créer un site internet

The Christmas song

http://www.pixalgo.free.fr/anime/tr/images/TR_pere_noel.jpg

Artistes: Jessie, James, Meowth

Langue: Américain

Légende: Jessie, James, Meowth, les trois

En avant la musique!

"This one is for all our fans!"
"But, Jessie, we don't have any fans."
"Heh! We will after they hear this!"

Chestnuts roasting on an open fire...
Jack Frost nipping at your nose! Hm!
Yuletide carols being sung by a choir!
And folks dressed up like Eskimos!

Everybody knows a turkey and some...mistletoe!
Help to make the season bright!
Tiny tots with their eyes all aglow!
Will find it hard to sleep tonight!

They know that Santa is on his way
Yay!
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Hooray!
And every mother's child is gonna spy
Why oh why?
To see if Stantler really know how to fly
My oh my!

And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Me and you!

Although it's been said
Many times, many ways
Merry Christmas to you

The know that Santa is on his way
Yay!
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Hooray!
And every mother's child is gonna spy
Oh, oh Santa
To see if Stantler really know how to fly
Straight up to the rooftops

And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Although it's been said
Many times, many ways
Merry Christmas........to you!!

Traduction du texte Américain vers le Français

Note: "Santa" signifie "Saint", et désigne, dans les pays anglophone, le "Saint Nicolas" (Santa Claus). En Amérique entre autres, le père noël est aussi désigné par ce nom. C'est pourquoi ici, je traduit le "Santa Claus" par "père noël".

Le nom de "Jack Frost" est égalemment évoqué dans cette chanson. "Jack Frost" est un personnage de film américain sur le thème de noël.

 

 

"This one is for all our fans!"

"Celle-ci est pour tous nos fans!" 

"But, Jessie, we don't have any fans."

"Mais, Jessie, nous n'avons pas un seul fans!"
"Heh! We will after they hear dis!"
"Hé! Nous en aurons après qu'ils aient entendu ça!"
Chestnuts roasting on an open fire

Les chataignes grillent sur un feu ouvert!
Jack Frost nipping at your nose! Mh!

"Jack Frost" en a grignoté sous ton nez! Mh!
Yuletide carols being sung by a choir

Les chants de noël chantés par une chorale
And folks dressed up like Eskimos!
Et les gens habillés comme des esquimaux!
Everybody knows a turkey and some...mistletoe!

Tout le monde connaît une dinde et certains...le gui!
Help to make the season bright

Aident pour rendre la saison lumineuse
Tiny tots with their eyes all aglow

Les petits gosses avec les yeux tout embrasés (=brillant)
Will find it hard to sleep, tonight!
Nous allons trouver que c'est dur de dormir, cette nuit!
They know that Santa is on his way

Ils savent que le père noël est sur sa route
Yay!

Yeh!
He's loaded lots of toys and goodies on his sleeeeigh!

Il est chargé de beaucoup de jouets et de bonnes choses sur son traiiinneeaaauuu!
Hooray!

Hourra!
And every mother's child is gonna spy!

Et tout les enfants des mamans, vont aller espionner!
Why oh why?

Pourquoi oh pourquoi?
To see if Stantler really know how to fly!

Pour voir si les Stantler (=Cerfrousse) savent vraiment comment voler!
My oh my!
Mon (dieu) oh Mon (dieu)!
And so I'm offering this simple phrase...

Et donc j'offre cette simple phrase...
To kids from one to ninety-two!

Pour les enfants de 1 à 92 (ans)!
Me and you!
Moi et vous!
Although it's been said

Bien que ça ai été dit
Many times, many ways

De nombreuses de fois, de nombreuses façons
Merry Christmas to you
Joyeux noël à vous
They know that Santa is on his way!

Ils savent que le père noël est sur sa route!
Yay!

 Yeah!
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh!

Il est chargé de beaucoup de jouets et de goodies sur son traineau!
Hooray!

Hourra!
And every mother's child is gonna spyyyyy

Et tout les enfants des mamans vont aller espionneeeeeer
Oh, oh Santa!

Oh, oh Père noël!
To see if Stantler really know how to flyyyyyyy

Pour voir si les Stantler (=Cerfrousse) savent vraiment comment vollllerrrrrr!!!!
Straight up to the rooftops!
Tout droit sur les toits!
And so I'm offering this simple phrase...

Et donc j'offre cette simple phrase...
To kids from one to ninety-two! Ooh!

Pour les enfants de 1 à 92 (ans)! Ouh!
Although it's been said

Bien que ça ai été dit
Many times, many ways!

De nombreuses fois, de nombreuses façons!
Merry Christmas....to you!!

Joyeux noël.....à vous!!

 

 

 

http://s4.e-monsite.com/2011/05/18/08/resize_550_550//Sign-Musashi-copie.jpg

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire
 

Date de dernière mise à jour : 05/07/2021

Créer un site internet avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site